Raija Hauck, geboren 1962, studierte in St. Petersburg, Brno und Odessa Slawistik. Nach ihrem Diplom promovierte sie an der Universität Greifswald, wo sie seit 1992 Lektorin für Tschechisch und Russisch ist. Hauck leitet und moderiert Übersetzungsworkshops, Lesungen und Kulturaustausch-Projekte im In- und Ausland. Es war und ist ihr ein besonderes Anliegen Projekte mit Studierenden zu realisieren. Sie zeichnet für zahlreiche linguistische und übersetzungswissenschaftliche Veröffentlichungen und Übersetzungen von Prosa, Lyrik, Essays, Drama und wissenschaftlichen Texten verantwortlich – z.B. von Radek Fridrich, Radka Denemarková, Jiří Kratochvil, Tereza Boučková, Květa Legátová, Milan Ohnisko, Natalja Tolstaja, Zbyněk Fišer, Martin Machovec.
Übersetzungen zur Leipziger Buchmesse 2021:
Übersetzung zur Frankfurter Buchmesse 2020:
- Alena Mornštajnová, Hana, Wieser Verlag, 2020
- Marek Toman, Die Konditorei zum Schielenden Jim, Illustrationen von Františka Loubat, Drava Verlag, 2020
Übersetzungen zur Leipziger Buchmesse 2019:
- Marek Toman, Die große Neuigkeit vom schrecklichen Mord an Šimon Abeles, Wieser, 2019
- Ivona Březinova, Das magische Klassenzimmer, Drava, 2019
- Martin Vopěnka, Mein Weg ins Ungewisse. Unterwegs mit Benjamin, Drava, 2018
- Texte von Michal Ajvaz, Eva Kantůrková, Patrik Ouředník und Egon Bondy. In: Petra Knápková (Hrsg.): Prag. Eine literarische Einladung, Verlag Klaus Wagenbach, 2019
Ein Interview mit der Übersetzerin finden Sie hier.
Foto: Peters